قالب وردپرس افزونه وردپرس
خانه > سرگرمی > ضرب المثل > ﺿﺮﺏﺍﻟﻤﺜﻞ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ و معادل فارسی

ﺿﺮﺏﺍﻟﻤﺜﻞ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ و معادل فارسی

ضرب المثل ها ﺑﺎﺯﺗﺎﺏ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﺮﺩﻡﺍﻧﺪ، ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺯﻧﺪﻩ ﻭ ﭘﺮ ﺟﺎﺫﺑﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﯿﻞ ﻭ ﻗﺎﻝ ﻭ ﻫﯿﺎﻫﻮﯾﺶ ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺜﻞﻫﺎ ﯾﺎﻓﺖ. ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻭ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺍﺧﻼﻗﯽ ﻭ ﺩﯾﻨﯽ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ضرب المثل ها ﺭﻭﺍﯾﺖ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ .

در این مطلب چند نمونه ﺿﺮﺏﺍﻟﻤﺜﻞ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ و معادل فارسی برایتان آماده کرده ایم و امیدواریم برایتان مفید باشد.

You’re only young once

ﺁﺩﻡ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮐﻪ ﺟﻮﺍﻥ ﻧﻤﯽﻣﺎﻧﺪ؛ ﻗﺪﺭ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻥ .

if you cant stand the heat, get out of the kitchen

ﺧﺮ ﻣﺎ ﺍﺯ ﮐُﺮّﻩﮔﯽ ﺩﻡ ﻧﺪﺍﺷﺖ .

Sweet nothing

ﺣﺮﻑ ﻫﺎﯼ ﺻﺪ ﻣﻦ ﯾﻪ ﻏﺎﺯ .

You can’t make an omelette/omelet without breaking eggs

ﺗﺎ ﺧﺮﺍﺏ ﻧﺸﻮﺩ، ﺁﺑﺎﺩ ﻧﻤﯽﺷﻮﺩ؛ ﺑﯽﻣﺎﯾﻪ ﻓﻄﯿﺮ ﺍﺳﺖ

You may end him but you’ll not mend him

ﺗﻮﺑﻪ ﮔﺮﮒ ﻣﺮﮒ ﺍﺳﺖ .

To carry coals to Newcastle

ﺯﯾﺮﻩ ﺑﻪ ﮐﺮﻣﺎﻥ ﺑﺮﺩﻥ .

third time lucky

ﺗﺎ ﺳﻪ ﻧﺸﻪ ﺑﺎﺯﯼ ﻧﺸﻪ .

easy come, easy go

ﺑﺎﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺩ ﻣﯽ ﺑﺮﺩ .

Too many cooks spoil the broth

ﺁﺷﭙﺰ ﮐﻪ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺷﺪ ﺁﺵ ﯾﺎ ﺷﻮﺭ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﯾﺎ ﺑﯽ ﻧﻤﮏ .

You pay your money and you take your choice

ﻫﺮ ﭼﻘﺪﺭ ﭘﻮﻝ ﺑﺪﻫﯽ ﻫﻤﺎﻥ ﻗﺪﺭ ﺁﺵ ﻣﯽ ﺧﻮﺭﯼ .

You must grin and bear it

ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺴﻮﺯﯼ ﻭ ﺑﺴﺎﺯﯼ .

from the cradle to grave

ﺯ ﮔﻬﻮﺍﺭﻩ ﺗﺎ ﮔﻮﺭ ﺩﺍﻧﺶ ﺑﺠﻮﯼ .

ou can’t put the clock back

ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ .

smell fishy

ﮐﺎﺳﻪ ﺍﯼ ﺯﯾﺮ ﻧﯿﻢ ﮐﺎﺳﻪ ﺍﺳﺖ .

Strike while the iron is hot

ﺗﺎ ﺗﻨﻮﺭ ﺩﺍﻏﻪ ﻧﻮﻥ ﺭﻭ ﺑﭽﺴﺒﻮﻥ .

You can’t keep a good man down

ﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﺳﺖ .

To milk the ram

ﺁﺏ ﺩﺭ ﻫﺎﻭﻥ ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ

You are scraping the bottom of the barrel

ﻣﻼﻗﻪﺍﺕ ﺑﻪ ﺗﻪ ﺩﯾﮓ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ .

Horses for courses

ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺮ ﮐﺎﺭﯼ ﺳﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ .

every cloud has a silver lining

ﺩﺭ ﻧﺎﺍﻣﯿﺪﯼ ﺑﺴﯽ ﺍﻣﯿﺪ ﺍﺳﺖ .

You must lie on the bed you have made

ﺧﻮﺩ ﮐﺮﺩﻩ ﺭﺍ ﺗﺪﺑﯿﺮ ﻧﯿﺴﺖ .

You can not get blood out of stone .

ﺍﺯ ﺁﺏ ﮐﺮﻩ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﮔﺮﻓﺖ .

business is business

ﺣﺴﺎﺏ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﺳﺖ ﮐﺎﮐﺎ ﺑﺮﺍﺩﺭ .

In unity there is strength

ﯾﻪ ﺩﺳﺖ ﺻﺪﺍ ﻧﺪﺍﺭﻩ .

You  may know by a handful the whole sack

ﻣﺸﺖ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺧﺮﻭﺍﺭ ﺍﺳﺖ .

Half a loaf is better than no bread

ﮐﺎﭼﯽ ﺑﻪ ﺍﺯ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺍﺳﺖ

no news is good news

ﺑﯽ ﺧﺒﺮﯼ ﺧﻮﺵ ﺧﺒﺮﯼ ﺍﺳﺖ .

One swallow does not make summer

ﺑﺎ ﯾﮏ ﮔﻞ ﺑﻬﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ .

The cat dreams of mice

ﺷﺘﺮ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﯿﻨﺪ ﭘﻨﺒﻪ ﺩﺍﻧﻪ .

You buy land, you buy stones, you buy meat, you buy bones

ﮔﻨﺞ ﺑﯽ ﻣﺎﺭ ﻭ ﮔﻞ ﺑﯽ ﺧﺎﺭ ﻧﯿﺴﺖ .

You can’t see the wood for the trees .

ﺁﻧﻘﺪﺭ ﺳﻤﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﯾﺎﺳﻤﻦ ﭘﯿﺪﺍ ﻧﯿﺴﺖ .

One should not look a gift horse in the mouth

ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺍﺳﺐ ﭘﯿﺸﮑﺸﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﯽﺷﻤﺎﺭﻧﺪ .

a Word to the wise is enough/sufficient

ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﮔﺮ ﮐﺲ ﺍﺳﺖ ﯾﮏ ﺣﺮﻑ ﺑﺲ ﺍﺳﺖ .

To dance to a person’s tune

ﺑﻪ ﺳﺎﺯ ﮐﺴﯽ ﺭﻗﺼﯿﺪﻥ .

While the grass grow, the cow starves

ﺑﺰﮎ ﻧﻤﯿﺮ ﺑﻬﺎﺭ ﻣﯿﺎﺩ، ﺧﺮﺑﺰﻩ ﺑﺎ ﺧﯿﺎﺭ ﻣﯿﺎﺩ

He is a dog in the manager

ﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺧﻮﺭﺩ ﻧﻪ ﮐﺲ ﺩﻫﺪ، ﮔﻨﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺳﮓ ﺩﻫﺪ .

the Weakest goes to the wall

ﻫﺮ ﭼﻪ ﺳﻨﮓ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﭘﺎﯼ ﻟﻨﮓ ﺍﺳﺖ؛ ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺭﺩ

برای دیدن لیست ضرب المثل ها روی عکس زیر کلیک کنید:

داستان ضرب المثل

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *